作者Usa 田中宇佐
出版日期2010.05.08
繪者Usa 田中宇佐
ISBN-

溫柔的種子
seeds of tenderness

Usa_田中宇佐

「繪本就像一顆溫柔的種子,我深信曾經播下的種子,有一天一定會在某些人的心靈深處開花結果。我最大的願望就是在世界撒下這溫柔的種子。」

A book of illustrations is like a seed of tenderness. I am convinced that such a seed, once sown, will one day be able to blossom and spread its warmth in the depths of people's souls. My greatest wish is to cast these seeds of tenderness out into the world. 
                                                          —— Usa 田中宇佐

有一隻小白兔正在洗臉,洗著洗著,臉上的毛隨著風落了下來。
There was a small white rabbit. As she washed her face, her fluffy hair fluttered about in the wind.
—— 繪本「暖綿綿的禮物」/ "I want something fluffy"
所謂家人,就是不分種類、不分血緣的這種關係。
What we called "family", is regardless of race or blood, it's the relationship without boundaries.
—— 家人系列「樹懶與小貓熊」/ Family Series - Sloth and the Little Panda
月亮要大放光明前,總會先灑下點點碎片。
Before it starts to shine, the moon always sprinkles its fragments into the sky.
—— 月染/ Fragments of the Moonyj
—— 足跡/ Footprint
原來,幸福如此之近。
Actually, happiness is so close.
—— 兔子笑了/ Laughing Rabbit 
小松鼠在去年的秋天,從山裡拿到種子,
所以又歸還了一顆種子給大地。 The squirrel took a seed from the mountain last autumn, therefore, he returns one to the earth.
—— 繪本「失物」/ "Lost and Found"
—— 降雪/ Snowing